「円滑」は一般的に"smooth"と言いますが、"undisturbed"、つまり「妨げられていない」で表すこともできます。あと、"smooth"を使う時に「円滑に」を言いたい場合は"smoothly"のように単語の形が変わります。
ちなみに、"smooth"は他に「滑らか」という意味も持っています。
例文:
"The new plan is proceeding smoothly."
「新しい企画は円滑に進んでいます。」
参考になれば幸いです。
"円滑に進む"は「without a hitch」とも表現できますし"円滑化、円滑にする"は「facilitate」でも表現できます。
最初の例の「without a hitch」は"滞り無く、無事に~"と言う意訳になります。「facilitate」の方は"容易にする、促進する"と言う意味になります。