期待値をコントロールするって英語でなんて言うの?

上司と部下の期待値をコントロールして円滑に事業を進めていく役割です。
kanakoさん
2016/06/05 12:50

3

5358

回答
  • We have to control the expectation of both the manager and his subordinates, it will facilitate our project.

Control the expectation: 期待値をコントロールする。

Facilitate; 円滑にする

直訳で
部下と上司双方の期待値をコントロールし、プロジェクトを円滑にする。
回答
  • control your expectations

「期待値をコントロールする」というのは control your expectations で表現することができます。

英語の必要な主語(your) を入れました。

「上司と部下の期待値をコントロールして円滑に事業を進めていく役割です」というのは My role is to control the expectations of my boss and newer colleagues to facilitate the running of business で表現することができます。

参考になれば幸いです。

3

5358

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:5358

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら