該当箇所って英語でなんて言うの?

該当箇所をハイライトしておきましたと言う時の「該当箇所」って英語でどういうの?
default user icon
Asuraさん
2019/09/27 09:49
date icon
good icon

5

pv icon

24304

回答
  • applicable parts(passage)

    play icon

  • parts that apply to~

    play icon

"該当箇所"は「applicable parts」と表現しますね。文章の一部なら「parts」の代わりに「passage」を使えます。 次の例の「parts that apply to~」は"~が該当する部分"と言う意味になります。こちらの例は「apply to~」で"該当する"と表現してます。 例 ・I highlighted the parts that ○○ apply to for you(○○が該当する箇所にハイライトをしておきました)
回答
  • where applicable

    play icon

  • relevant parts

    play icon

・where applicable ・relevant parts 等で、「該当箇所」を表すことができます。 applicableは「該当する」、relevantは「適切な、関連する」という意味になります。 I highlighted the relevant parts of this material to make a presentation for the upcoming meeting. (次の会議のプレゼンを作るのに、資料の該当箇所をハイライトしておきました。) 参考になれば幸いです。
回答
  • applicable parts

    play icon

  • relevant parts

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: applicable parts/relevant parts 該当箇所 例: I've highlighted the relevant parts so you can see them. あなたが見えるように該当箇所をハイライトしました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

5

pv icon

24304

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:24304

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら