「これを○○に持って行ったら受け取ってもらえる?」って英語でなんて言うの?

「これ(写メ)を○○(イベント名)に持って行ったら受け取ってもらえる?大きすぎる?いらない?(笑)」

と聞きたい。友達が誕生日なので、今度会うイベントにプレゼントを持って行きたいです。
default user icon
sjさん
2019/10/03 13:00
date icon
good icon

0

pv icon

1164

回答
  • If I bring this to ○○, would they take it?

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

If I bring this → これを持っていったら
to ○○ → ○○へ
would they take it → 受け取ってもらえる?

「受け取ってもらえる」の主語(誰がうけとるか)はtheyにしておきました。話し相手が受け取ってくれるかを聞いているのなら、theyの代わりにyouと言います。

「受け取る」はtakeと訳しましたが、acceptでもいいです。


またの質問をお待ちしております。

回答
  • If I take this to ○○, would you take it?

    play icon

If I take this to ○○, would you take it? Is it too big?
これをもし私が○○に持っていったら、受け取ってくれる?大きすぎる?

「いらない?(笑)」はそのまま直訳するのが難しいので、

You can tell me honestly if you don't need it. Haha.
必要ないなら正直に言ってくれていいから。あはは。

You don't have to take it LOL
受け取らなくてもいいんだからね(爆笑)

あたりが近いようにも思います。ただ、明らかに巨大な、持っていったら迷惑なものを指しているのでしたら、冗談として受け取られると思いますが、特に普通のものだったら、どうして笑っているのか理解されないかもしれません。単に卑屈に聞こえるだけになってしまうかも。状況によりけりです。
good icon

0

pv icon

1164

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1164

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら