営業妨害って英語でなんて言うの?
(口頭で)営業妨害だから〜するのはやめてください。
回答
-
You are interrupting my business so could you please stop.
ご質問ありがとうございます。
こちらは妨害がどのようなものか、contextにもよりけりになるかと思います。
私なら、You are interrupting my business so could you please stop.のようにinterrupting/「妨げている、遮る、中断させる」を使って表現するかもしれないです。
他にも、disruptionなどを使って表現する方もいるかもしれません。
ご参考になりましたら幸いです。