In which countries are cigarettes expensive and in what countries are they cheap?
"タバコの値段"は「the price of cigarettes」となりますね。英語だと「tobacco」(タバコ)ではなく「cigarette」(シガレット)と呼称するのが一般的ですかね。"値段"は「price」となります。
"どの国ではタバコは高いの?どの国では安いの?"と問うのなら「In which countries are cigarettes expensive and in what countries are they cheap?」となります。こちらの例では「In which countries」で"どの国で~"と表現し(値段が)"高い"は「expensive」、"安い"は「cheap」と表現してます。