彼氏から疲れた〜とメッセージが来て労いの言葉を掛けたいです!
疲れた〜と来たメッセージに対してYou must be tiredはちょっと違いますよね⁇
朝早くから夜遅くまでの仕事が続いている彼氏にかける英語を教えてください‼︎(^ω^)
彼から「疲れた〜」と言ってきた後に You must be tired とは言いません。You must be tired とは「きっとあなたは疲れたでしょうね」という感じなのでもう彼が疲れたと言ったのであれば言いません。一緒に住んでいる相手が帰ってきてから言うような設定であれば(例えば旦那さんが帰宅してきて奥さんが言うなら)、感謝を表すような意味で Thank you for working hard every day と言えます。
ただ、感謝じゃなくて尊敬してるよ、と伝えるのであれば I respect you for working so hard until late every day. (いつも遅くまで頑張って働いているのを尊敬してるよ)となります。
ご参考に!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
ご質問ありがとうございます。
「いつも夜遅くまでお仕事お疲れ様、尊敬してるよ」は英語で「You always end up staying late every night working hard. You have my respect.」と言います。
ご参考になれば幸いです。