キリスト教らしい考え方だねって英語でなんて言うの?

寿命を終えそう、ということを示すのに、borrowes time という表現があることを知りました。
このように神からなのか、死からなのか、時間を借りているという発想や、i was born のように何かの力によって生まれさせられたという考え方を面白く感じます。
宗教によるのかどうかはさておき、例えばそれはキリスト教らしい発想だね、と意見を言うときの表現を教えてください。
default user icon
RYOKOさん
2019/10/16 04:24
date icon
good icon

1

pv icon

1990

回答
  • That's a very Christian way of thinking.

    play icon

  • That sounds very Christian.

    play icon

「キリスト教」は英語で Christian と言います。
「考え方」は way of thinking です。
a Christian way of thinking というと「キリスト教の考え方」となります。
That's a very Christian way of thinking というと「それはとてもキリスト教らしい考え方ですね」という感じです。

別の言い方としては That sounds very Christian 「とてもキリスト教らしく聞こえる」という直訳になりますが、例えば何か聞いた話とか誰かが言っていることがキリスト教っぽいことであればそれに対して that sounds very Christian といえます。

ご参考に!
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

1990

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1990

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら