斬新だね!って英語でなんて言うの?

新しいファッションや考え方に対して「新しいね!」「斬新だね!」と冗談っぽく言いたい時
female user icon
kinueさん
2017/10/27 21:53
date icon
good icon

31

pv icon

29853

回答
  • That's original!

    play icon

  • That's novelity!

    play icon

  • That's innovative!

    play icon

どの表現も”新しい”とか”斬新”と言う意味になります。
これらの形容詞を名詞にくっつけて
"Your idea is original!" (あなたのアイデアは斬新ね)
"Your dreass is quite novelity!" (あなたのワンピースすごい斬新ね)
などと言う事が出来ます。
"that's cool!"や"that's neat!"などと言ってもいいかもしれませんね。

Tomoko 英語講師
回答
  • That's a creative idea!

    play icon

  • That's a unique idea!

    play icon

1) 「創造的」を意味する「creative」を使うと良いと思います。良いアイディアかどうかは別として、「新しいね」というニュアンスです。

2)「独特、変わっている」という「unique」を使うことも可能です。決してネガティブな意味には捉えられないはずです。あと、これらの文は、伝え方も重要だと思いますよ。
Akihito Mizukoshi トロント在住ライター
回答
  • Avant-garde!

    play icon

「avant-garde」はフランス語ですが、英語だけでなく日本語でも、特にファッションやアートの世界で「アバンギャルド」としてよく使われて来た表現です。
漢字で「前衛」と書かれる通り、「avant」は漢字の「前」、「garde」は「衛」にあたる言葉です。従来の枠を飛び越えた斬新さを表現するのにぴったりです!
good icon

31

pv icon

29853

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:29853

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら