世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今何時ですか?って英語でなんて言うの?

ネイティブの先生にWould you tell me the time? と言うと「would よりcouldの方がいい。女性が使うならわかるけど」と言われた。私はwouldは「相手にそれをする意思があるかどうか」couldは「相手がそれをすることが可能かどうか」の違いがあると理解していたが違う?would you tell me the time?を男性が使うと変に聞こえる?
default user icon
ogaさん
2019/10/16 12:58
date icon
good icon

4

pv icon

9143

回答
  • What time is it?

こんにちは。質問ありがとうございます。 ユーザーさんのもともとの発言、Would you tell me the time? でないです。 確かに、wouldは「相手にそれをする意思があるかどうか」couldは「相手がそれをすることが可能かどうか」という解釈もありますが、一般的には両方とも同じ意味で、単にwouldはcouldより丁寧な言い方です。 性別によってどっちが変だとか普通だとかはありません。 でも結局「今何時ですか?」という質問はWhat time is it? やWhat’s the time?の方がよく使います。 またの質問をお待ちしています。
good icon

4

pv icon

9143

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:9143

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら