明日の東京公演にいきます!すごく楽しみにしています!って英語でなんて言うの?

Twitterで海外の歌手の人が「今日から日本でのコンサートが始まるよ!」ってツイートしてるんですけど、「明日の東京公演に行きます!すごく楽しみにしています!」って言うのを英語で伝えたいんですが、何と言うのが正しいでしょうか?
default user icon
Kenさん
2019/10/31 12:28
date icon
good icon

1

pv icon

2521

回答
  • I will be at your show in Tokyo tomorrow! I am so excited!

    play icon

ご質問ありがとうございます。 “I will be at your show in Tokyo tomorrow! I am so excited!” 「明日の東京公演にいきます!すごく楽しみにしています!」 * will: 〜〜するだろう * be: いる、存在する * your: あなたの * show: 公演 * tomorrow: 明日 * be excited: 興奮している、楽しみにしている "excited" に付け加えて "excited to see you" (あなたを見れるのを楽しみにしている) などにしても良いと思います。楽しんでくださいね。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2521

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2521

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら