卒業旅行って英語でなんて言うの?

卒業旅行で海外に行きたいです。卒業旅行で来ました!と言えるように。
default user icon
( NO NAME )
2016/05/30 19:17
date icon
good icon

46

pv icon

52158

回答
  • ① Graduation trip

    play icon

卒業旅行は「① Graduation trip」と言います。

私も大学を卒業した時に旅行をしました。スペイン・フランス・イタリア。

例文:
I went on a graduation trip with my father to Spain, France and Italy.

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • graduation trip

    play icon

こんにちは!

「卒業旅行」は graduation trip と言います。

例:
I went to Paris for my graduation trip.
卒業旅行でパリに行きました。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Graduation road trip

    play icon

  • Graduation trip

    play icon

Only using 'graduation trip' in a sentence is perfectly acceptable.
Eg:
I am going on a tour of Europe for my graduation trip.

BUT, if you are traveling by car or bus, you could also use the term "road trip".
Eg:
I am going on a road trip through Europe to celebrate my graduation.

I hope this helps :)
文の中で“graduation trip”のみ使うことは全く差し支えありません。
例:”I am going on a tour of Europe for my graduation trip.”
私は卒業旅行でヨーロッパツアーに参加する予定です。

しかし車やバスで移動する場合は"road trip"という用語を使うこともできます。

例:”I am going on a road trip through Europe to celebrate my graduation.”
私は卒業祝いにヨーロッパを車で移動する長旅に出掛けます。

ご参考にしていただければ幸いです。
Mandy DMM英会話講師
回答
  • A graduation bash

    play icon

  • A passing out trip

    play icon

A 'Bash' is a party or social event. You would need to explain that it includes a journey.
For example it could be a 'pub crawl' where people go from one pub to another. It may be referred to as 'The graduation bash' if people already know what is involved.
Passing out = leaving a college or military academy.
A "Are you coming on the passing out trip. We're going by boat to have a meal on the island."
B "Of course. I wouldn't miss that!"
'Bash' はパーティーやソーシャルイベントのことをいいます。それには旅行が含まれていることを説明する必要があるかもしれません。
たとえば、あるパブから別のパブに移動する'pub crawl'と言います。

人々がすでに何が関係しているのかを知っているならば、それは「the graduation bash」と呼ぶことができるでしょう。
Passing out =大学や軍のアカデミーを卒業すること。
A: 卒業旅行にはくるの?港から島に食事を食べに行くのよ。
B: もちろん、絶対いくよ。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Graduation trip

    play icon

  • Post graduation trip

    play icon

  • Gap Year

    play icon

"post" means after. Post graduation trip means a trip after you have graduated.

It is common for students to take a year off from studying after graduating this is often referred to as a "Gap Year"
postはその次の、そのあとの、という意味があります。post graduation tripといえば、卒業した後に行く旅行のことを指します。

よく卒業後一年休む生徒がいますが、それはGap yearと呼ばれます。
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Celebration trip

    play icon

  • Honor trip

    play icon

  • Tributary trip

    play icon

After graduation, we want to do something, so that we can remember the occasion.

"We are going to the US, to celebrate our graduation!"
"My parents are sending me to the UK, to honor my graduation."
"I want to do something to pay tribute to my graduation."
卒業後、私たちはそれを思い出すことができるように、何かをしたいといいたい場合は以下


"We are going to the US, to celebrate our graduation!"
"My parents are sending me to the UK, to honor my graduation."
"I want to do something to pay tribute to my graduation."

「私たちは卒業を祝うために米国に行きます!」
「私の卒業を祝して、両親は私をイギリスに旅行にいかせてくれた。」
「私は卒業式に敬意を示して何かをしたいと思います。」
Ronel DMM英会話講師
回答
  • Graduation trip

    play icon

  • Post graduation celebrations

    play icon

Post means after. Therefore this is a way to celebrate after your graduations. Some people will have a party.
Postは後を意味する。したがって、これはあなたの卒業後にそれを祝うための方法です。一部の人にはパーティーがあります。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Graduation trip.

    play icon

  • Post graduation trip.

    play icon

1. A graduation trip is a trip that you go on after graduating.

2. Post-graduation trip.
The prefix "post" means after. So therefore, a post graduation trip is a trip that you take after
graduating.
1. A graduation trip.
これは卒業した後に行く旅行の事です。

2. Post-graduation trip.
この"post"という接頭辞は後と言う意味になります。
ですので"post graduation trip"とは卒業した後に行く旅行の事です。
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • A graduation trip

    play icon

  • A gap year

    play icon

A gap year it's a year between leaving school and starting university that is usually spent travelling or working. Usually, people in West countries call it "a gap year" but "a graduation trip" is fine to say.
"a gap year" は、高校を卒業してから大学に入るまでの期間をいいます。普通はこの間に旅行や仕事をします。

欧米では一般的に "a gap year" と呼ばれますが、"a graduation trip" とも言えます。
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
good icon

46

pv icon

52158

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:52158

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら