「…は他の国にはない」と言う言い方は
don't have ... in other countries
... doesn't exist in other countries
のように言えます。
exist は「存在する」という意味です。
例:
They don't have that law in other countries.
「その法律は他の国にはない。」
That law doesn't exist in other countries.
「その法律は他の国には存在しない。」
ご参考まで!
「他の国にはない」と言うのは英語で「It doesn't exist in other countries」と言います。
質問者様の場合ですと、法律に関するので「That law does not exist in other countries」と訳します。
でも「Does not exist in other countries」と言う表現は様々な場合に使えるので覚えておくことが良いかと思います。
例えば:
- Fish market auctions like at Tsukiji (now Toyosu) do not exist in other countries (築地(現在は豊洲)にあるような魚の競り場は他の国にはないです)
- I thought polite, reserved people did not exist in other countries besides Japan, but then I discovered Myanmar (礼儀正しく、控えめな人達は日本以外他の国にはいないと思っていましたが、それはミャンマーを発見するまででした)