動物は裏切らないって英語でなんて言うの?

人は人を裏切りますけど動物は裏切らないってこと言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2016/05/30 21:14
date icon
good icon

3

pv icon

4851

回答
  • Animals do not betray, unlike man.

    play icon

>人は人を裏切りますけど動物は裏切らないってこと言いたい

動物が裏切らないのは、「人」?他の「動物」?

前者で合っている場合、
~~~~~~~~~~
Though man might betray man, animals will not.
~~~~~~~~~~
ですね。

後者で行くなら、
~~~~~~~~~~
Animals do not betray their brethren, unlike man.
~~~~~~~~~~
です。

どちらでも捉えられるよう、ちょっとぼやかすのなら、
~~~~~~~~~~
Animals do not betray, unlike man.
~~~~~~~~~~
で行きましょう。

ご参考になれれば幸いです。


あ、なんか動物社会の中でも(例:猿)、裏切りはよくありますよ?
(参考までに「サルの惑星」を見るといいかも。)

動物同士で裏切ることもあるので、人を裏切ることも全然可能かなと?w
結論、「人も動物である」ですかね!w
回答
  • Animals are more loyal than people.

    play icon

Animals are more loyal than people.
→動物は人間よりも忠誠心がある

「動物は裏切らない=動物は人間よりも忠誠心がある」と考えて、上記のように訳しました。

「loyal」は「忠誠心のある」という意味です。
あるものを別のものと比較するときは「than」が使えます。

【例】

Dogs age faster than humans.
→犬は人間よりも早く年を取る。

Labor is less expensive in Mexico than in the United States.
→メキシコの労働単価はアメリカよりも安い。

ご質問ありがとうございました。
good icon

3

pv icon

4851

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4851

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら