世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

動物を怖がらせないないように優しく触って上げてねって英語でなんて言うの?

動物園で子供に 動物を怖がらせないないように優しく触って上げてねって英語でなんて言うの?
default user icon
YUKIさん
2019/07/03 11:05
date icon
good icon

1

pv icon

4964

回答
  • Touch gently so as not to frighten the animals.

こんにちは。質問ありがとうございます。 Touch → 触る。主語無しで、touchだけを言うと、命令形になるので、「触って」、「触りなさい」と言う意味になります。 gently → 優しく so as not to → ~しないように、~無いように frighten → 怖がらせる the animals → 動物 so as not toは色んな場面で使えます。 例 壊さないように気を付けて持ってね。 Hold it carefully so as not to break it. またの質問をお待ちしてます。
good icon

1

pv icon

4964

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4964

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら