留意点って英語でなんて言うの?

気に留めておくべきポイントを「留意点」といいます。
default user icon
hyhoさん
2019/11/07 17:50
date icon
good icon

17

pv icon

21058

回答
  • Points of attention

    play icon

  • Focal points

    play icon

留意は英語で「Attention」といいます。それに、点は英語で「Point」と訳せます。それで、留意点は「Points of attention」と意味します。気を付けておくべき点ということです。

例文:

• These are the fundamental points of attention
これは基本的な留意点です

Points of attentionに加えて、Focal pointsという表現も使うことができます。Focal pointsは同義語で、違い意味合いを持っていません。

例文:

• Those are not focal points
それは留意点ではありません
TashaD イギリス出身翻訳家
回答
  • points to note

    play icon

  • points to be noted

    play icon

既に紹介されているものとは異なる表現をご紹介します。

よく使わる表現のひとつに、"points to note"や"points to be noted"があります。"note"には「注目すべき」、それを受動態にした"be noted"には「注目されるべき」という意味があるので、"points"と相性が良いのです。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
good icon

17

pv icon

21058

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:21058

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら