協力してあげたいところだが、業務が立て込んでいて難しいって英語でなんて言うの?

友人からの依頼を断りたいときに使いたいです。
default user icon
cobaさん
2019/11/09 21:57
date icon
good icon

1

pv icon

1083

回答
  • I would like to help, but I have a lot of things to do at the moment, so it's a bit difficult.

    play icon

この訳が(手伝ってあげたいですが、今のところでは用事があって難しい)という直訳になりますが、こういうシチュエーションで伝えたいことをこれで表現すればいいと思います。

この言い方が友人からの依頼を断る時に使えます。

例文 Could you help me with my homework?
「宿題を手伝ってくれる?」

I would like to help, but I have a lot of things to do at the moment, so it's a bit difficult.
「協力してあげたいところだが、業務が立て込んでいて難しい。」

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1083

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1083

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら