世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

作り直して下さいって英語でなんて言うの?

レストラン等で注文したものが生だったり、冷めてたりする時に作り直して下さいって何て言うんですか?これが生ですって言えば伝わると言う解答ではなく、作り直してと言う英文が知りたいです。
female user icon
AYAさん
2019/11/11 09:36
date icon
good icon

4

pv icon

14674

回答
  • Please remake it.

  • Please make it again.

こんにちは。質問ありがとうございます。 「作り直す」は二つの言い方があります。 1. 「作る」はmakeと言います。動詞の頭にre-をつけることで、「~をし直す」や「再度~をする」という意味になるので、remakeは「作り直す」という意味になります。 2. 同じくmakeを使い、その後に「また」や「もう一度」という意味のagainを付け足すことで、「作り直す」という意味のフレーズになります。 またの質問をお待ちしています。
回答
  • "Please remake it"

"Please remake it"と表すことができます。 Please remake itは「作り直して下さい」という意味の英語表現です。 例えば他には Please redo it と言えば「やり直して下さい」を指すことができます。 Please reconstruct it なら「再構築して下さい」です。 下記は例文ですのでぜひ参考にしてください: If the design doesn't meet the requirements, please remake it. デザインが要件を満たしていない場合は、作り直して下さい。
回答
  • This is not cooked on the inside. Could you cook it some more?

  • There's a hair in my pasta. Could I get another one?

この場合、次のように言うのが自然だと思います。 注文したものが生だった場合: ーThis is not cooked on the inside. Could you cook it some more? 「これ中が生です。作り直してもらえますか?」 髪の毛が入っていた場合: ーThere's a hair in my pasta. Could I get another one? 「パスタに髪が入っています。作り直してもらえますか?」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

14674

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:14674

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー