AさんからBさんへの署名人の変更って英語でなんて言うの?
「次の理由で契約書を作り直します」と説明する時の、理由になる英文です。
回答
-
Changing the signatory from person A to person B
次の理由で契約書を作り直します。英さんから美さんへの署名人の変更 = I will rewrite the contract for the following reason: changing the signatory from person A to person B.
著名人 = signatory, または signer; signatories, signers (どっちでも大丈夫です)
*signee も使われることがあるけど、正しい英語かどうかは論争的みたいです。