法律を整備したうえで、議論を進めていくって英語でなんて言うの?

オランダ・スイス等のように法的規制を整備した上で議論を進めていく必要がある、と表現したいです。
It's necessary to have development of laws such as in Holland and Swiss e.t.c.(?)
default user icon
Maedaさん
2019/11/11 12:18
date icon
good icon

5

pv icon

3976

回答
  • establish laws before continuing discussions

    play icon

  • maintain the laws and continue discussions

    play icon

"establish laws before continuing discussions"
この文は議論の問題にあたる法律が無いしか使えません。法律はある場合は "maintain the laws" もしくは "develop the laws" の方が良いです。
"before continuing" を使うと法律の整備は必ず議論の前に起こると言っています。
"and continue" の方はそんな意味が入っていません。

We must establish legal regulations - as in the Netherlands, Switzerland, etc. - before continuing discussions.
オランダ・スイス等のように法的規制を整備した上で議論を進めていく必要がある。
good icon

5

pv icon

3976

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3976

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら