台フキン・お皿を拭く用のフキンって英語でなんて言うの?
キッチンを拭く用の台布巾、洗った後のお皿を拭く用の布巾、それぞれなんて言うのでしょうか。
回答
-
dish towel
-
dish rag
-
dish cloth
雑巾は英語で rag と言いますが、キッチンで使う布巾は英語で dish towel / dish rag / dish cloth などの呼び方があります。tea towel と呼ばれることもございます。
主には濡れた食器を乾かす時に拭くのが dish towel というイメージですので、テーブルとかをふく濡れふきんとかであれば wet towel to wipe the table という感じで使い分けます。布巾そのものは同じものを使うので dish towel, kitchen towel, dish rag, dish cloth, tea towel などを使います。「テーブルを拭く布巾」はそのまま説明するかのように a wet cloth for the table などとなります。ご参考に。
回答
-
Table-wiping cloth
-
Towel for wiping dishes
最初の言い方は、Table-wiping cloth は、台フキン・お皿を拭く用のフキンと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Table-wiping は、台と言う意味として使われています。clothは、フキンと言う意味として使われていました。例えば、This is a table-wiping cloth. は、これは台フキンだよあるいはお皿を拭く用のフキンと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Towel for wiping dishes
は、台フキン・お皿を拭く用のフキンと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、wiping dishes は、お皿を拭くと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^