世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一般市民って英語でなんて言うの?

ニュースで「暴動に一般市民が巻き込まれる」のように使われます。
default user icon
Rolaさん
2019/11/20 02:51
date icon
good icon

15

pv icon

17083

回答
  • ordinary citizens

  • the general public

“Ordinary citizens have been caught up in the riots.” 「暴動に一般市民が巻き込まれている」と言うふうに使います。 “general public” だと一般市民を全体的に指している感じですからちょっと違います。例えば “This event is not open to the general public.” 「このイベントには一般市民が入れません。」
回答
  • average citizen

  • general public

ご質問ありがとうございます。 「一般市民」は英語で「average citizen」や「general public」と言います。 また、このシチュエーションで「[暴動](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86529/)に一般市民が巻き込まれる」と言いたいなら、英語で「The average citizen has been dragged into the uprising」になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

15

pv icon

17083

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:17083

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー