「ファントム」という言葉は英語の"Phantom"のカタカナ版です。辞書にPhantom の意味を日本語で調べたら幽霊や幻影、または妖怪が表されます。英語でというとGhostとPhantomは似たような言葉で意味的に同じです。ただし、ニュアンスは違います。翻訳すれば英語の「ゴースト」は日本語の「幽霊」で英語の「ファントム」は日本語の「幻影」になります。
"Ghost"と言えば、もう死んでいる人の魂は現実に見えるものです。よくホラー映画で出る存在です。例えば、貞子など。
"Phantom"は現実にいない抽象的な存在です。例えば "Phantom of The Opera"という映画の主人公です。Christineはファントムの存在を感じますが全く見えません。見つかるとファントムはただの一般人の男性で幽霊などでもいませんでした。
つまり、場合によって、GhostでもPhantomでも翻訳されます。