世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼らのファンになったばかりですって英語でなんて言うの?

いつからファンなの?と聞かれて、 ファンになったばかりなんです ファンになって間もないです と伝えたい。
default user icon
( NO NAME )
2021/11/30 14:46
date icon
good icon

4

pv icon

4317

回答
  • I just became a fan of theirs.

  • I just became a fan of them.

ご質問ありがとうございます。 「〜したばかり」はjustとかonly justに訳せます。 例話:A. Sorry to keep you waiting! お待たせしました! B. Don't mention it. I only just got here. とんでもないです。着いたばかりですよ。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I just became a fan of them.

  • I became a fan of them quite recently.

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I just became a fan of them. 「私は彼らのファンになったばっかりです」 I became a fan of them quite recently. 「私はごく最近彼らのファンになりました」 「ばっかり」というのは、前のアンカーの方が回答してらっしゃる通り、justが一番近いと思います。 例) We just started dating. 「私たちは、付き合い始めたばっかりです」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答
  • I recently became a fan of them.

ご質問ありがとうございます。 ・「I recently became a fan of them.」 =最近彼らのファンになったばかりです。 (例文)I recently became a fan of them. I think they're very good at singing. (訳)最近彼らのファンになったばかりです。//歌がとても上手だと思います。 便利な単語: recently 最近 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

4

pv icon

4317

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4317

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら