世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

二人三脚って英語でなんて言うの?

運動会の定番種目です。
default user icon
( NO NAME )
2016/06/04 21:06
date icon
good icon

50

pv icon

25352

回答
  • three-legged race

"legged" は、「〜足になった」という意で、 "three-legged" で「3本足になった=3本足の」という意になります。 因みに、 綱引き=tug of war 玉入れ=beanbag toss 騎馬戦=a mock cavalry battle 組体操=group gymnastics と表します^^
回答
  • three-legged race

three-legged =「三本足の」という意味です。 海外でもニ人三脚はあります。 ちなみに三人四脚は four-legged raceになります。
回答
  • three-legged race

他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、three-legged raceと言うことも出来ます(*^_^*) 他に、関連語挙げます。 「騎馬戦」mock cavalry battle 「障害物競争」obstacle race 「パン食い競争」bun-snatching race 「二人三脚」three-legged race 「綱引き」tug of war 以上です(*^_^*) 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

50

pv icon

25352

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:25352

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー