組体操って英語でなんて言うの?

運動会になくてはならないです。でも英語だとなんて言えばいいのでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2016/06/04 21:13
date icon
good icon

27

pv icon

18039

回答
  • human pyramid

    play icon

Julianが回答しているように、
海外のほとんどの国では
組み体操をしません。
よって、Julianの回答している表現が
分かりやすいと思います。

敢えて他のイメージしやすい表現を
あげるのならば、
"human pyramid"というのもあります。
組み体操ではピラミッド以外のもありますが、
これだと海外の方々もイメージしやすいかもしれません。

ご参考になさってくださいね☆
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • ① Group warm-ups

    play icon

西洋では日本や韓国のように組みになって体操する習慣・文化はありません。

結構ミリタリースタイルなので、個人主義国では嫌がる人がいるので、組体操は行いません。

それでも、実際軍隊やスポーツでは体操をするので、これは「① Group warm-ups」と言います。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

27

pv icon

18039

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:18039

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら