島国って英語でなんて言うの?

日本は島国ですということを友達に説明したいとき。
female user icon
Mayukoさん
2016/06/05 12:42
date icon
good icon

35

pv icon

25686

回答
  • an island country

    play icon

  • an island nation

    play icon

Mayukoさん、こんばんは。
ご質問どうもありがとうございます。
二つの英訳例はともに「島国」という意味です。

〈単語の意味〉

country=国, 国家
(ランダムハウス英和大辞典)

nation=国, 国家
(ランダムハウス英和大辞典)


「nation」と「country」はともに「国」という意味をもちますが、微妙な違いがあります。
「country」は「国土」に重点があり、「nation」は「国民」に重点があります。

〈例〉

Japan is an island country.→日本は島国です。

Japan is an island nation.→日本は島国です。


お役に立てましたら幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • an insular country

    play icon

  • an island country

    play icon

「島国」は
an insular country
といいます。

insular は、
「島の」という形容詞です。

この場合は、「島で出来た国」ということで
「形容詞」+「名詞」になりますので、
insular country
となります。

ですが、island (島)も、これは名詞ではあるのですが、
形容詞的に使われる場合もあり、
an island country という表現もできます。

なお、
「形容詞」+「名詞」は、形容詞が名詞の
「形状・性質」などを表す場合になります。

また、「名詞」+「名詞」の形は
前の名詞が、後ろの名詞の
「目的を表す場合」
「所有者を表す場合」
「場所を表す場合」
などになります。
回答
  • island country

    play icon

「island country」と表すことができます。

island は「島」という意味の英語表現です。
country は「国」という意味の英語表現です。

下記は例文ですのでぜひ参考にしてください:

Japan is an island country.
日本は島国です。

I have never been to that island country.
私はその島国へ行ったことがありません。
回答
  • island country

    play icon

こんにちは。
ご質問いただきありがとうございます。

「島国」は「island country」といいます。
「island」が「島」、「country」が「国」という意味になります。

◆例文
Japan is an island country.
「日本は島国です」

参考になれば嬉しいです。   
good icon

35

pv icon

25686

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:25686

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら