ご質問ありがとうございます。
「[資格](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36585/)」=「qualifications」
「[取得](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34406/)」=「obtain」
この表現を使えば、「obtain the qualifications」となりますが、実は英検などについて話すと「be certified in」や「get the certifications for」の方が自然です。
「certifications」は「認証」や「検定」と言う意味があり、この状況で適当です。
例文:
I want to be certified in Eiken rank 3 by next year.
来年まで、英検の3級の資格を取得したいです。
I want to get the certifications for the job.
その仕事の資格を取得したいです。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
Obtain:得る、[取得](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34406/)する
Qualifications:[資格](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36585/)
become certified:資格を取る、認定される
My goal for next year is to obtain some qualifications including the Eiken.
訳:来年の目標は、英検を含むいくつかの資格を取得することです。
My goal for next year is to become certified in Eiken, as well as to obtain some other qualifications.
訳:来年の目標は、英検を取ることと、その他にもいくつかの資格を取得することです。
両方ともわりと丁寧な言い方で、書面に書く場合使うのがいいと思います。
口頭で言う場合は、もう少しカジュアルに取得を取る(Get)に変えてもいいです:
My goal is to get the Eiken and other qualifications as well next year.
訳:来年は英検を取ることと、他にもいくつかの資格を取るのが目標。
ご参考になれば幸いです。