彼がリーダーになる前に比べて環境がよくなったって英語でなんて言うの?
The environment became better compared to before he became a leader.でいいのでしょうか。
compared to の後に文章を続ける場合どうすればいいでしょうか
回答
-
"The environment is better compared to before he became a leader"
-
"Things have gotten better since he became a leader"
-
"Things better than before, now that he is a leader."
一つ目の文は上の文を直したものです。
一つの文で"became"を二回使うよりも一度使った方がより自然な文になります。 今回の場合は1回目の "became"を"is"にした方が適当です。
"became"と言う言葉の使い方は - "The environment got better, when he became a leader".
二つ目と三つ目の文は他の言い方です。
"things"と言う言葉はこの場合では環境を表します。カジュアルな言い方です。
参考にして頂けたら幸いです。