Do you have something like this in a smaller portion?
ハーフサイズは和製英語なのですが、英語でもhalf the size のように言うことはできます。
例えば、
Do you have something about half the size/amount of this?
「これのハーフサイズ/ 半分の量のはありますか?」
のように言うことができます。
または
Do you have something like this in a smaller portion?
「これの少ない量はありますか?」
portion は食べ物の一人前のことを意味するので、in a smaller portion で「少ない1人前」と言うことです。
ご参考まで!
英語で「ハーフサイズ」というフレーズがあまりないです。しかし、「ハーフサイズ」みたいなフレーズがありますが、意味は少し違います。
まずは smaller です。本当の意味は「もっと小さい」なので、この場合に合っています。いつも比べる時に使います。例えば、
Do you have anything that’s smaller?
もっと小さいものがないですか?
Can I have a smaller steak than what he’s having?
彼のステーキより、もっと小さいやつをくださませんか?
又は not so heavy も言えます。これは「重くない」や「軽い」みたいな意味です。これは比べていない時に使います。例えば、
Do you have something that’s not so heavy?
何か重くないものがありますか?
I don’t want anything heavy for lunch because I’ll get sleepy.
眠くなるので、昼ご飯に重いものを食べたくないです。