「通学([通勤](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44767/))時間」は commute time と言います。ですが、文の中ではこのようには言わないです。例文でみてみると、
例:
I usually listen to music or read a book on my way to school.
「[学校](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48564/)に行く途中は、大抵音楽を聴くか本を読みます。」
このように on one's way to school / on one's way to work などが自然でよく使います。
the way to ... で「〜への途中」「〜に向かう道」のような意味です。
I like to listen to music or read a book on my commute to school.
「学校の通学中、音楽を聴いたり本を読んだりするのが好きです。」
on one's commute to school/work のようにも言えます。
ご参考まで!
最初の言い方は、The time it takes to reach school. は、通学時間と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、to reach school は通学と言う意味として使われています。例えば、The time it takes to reach school one way は、片道[学校](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48564/)に行くための時間と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、The time it takes to go to work. は、[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)現場に着くまでの時間と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、to go to work は、仕事現場に行くと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
on my way to school
通学中に
way to ... は「〜に行く途中」という意味の英語表現です。
ご質問の直訳ではありませんが、下記のように使うことができます:
例:
I like to read or listen to music on my way to school.
通学中は本を読んだり音楽を聴いたりするのが好きです。
ぜひ参考にしてください。