公開初日って英語でなんて言うの?
楽しみにしている映画はネタバレをくらいたくないので公開初日に見に行きます。
回答
-
Movie premiere
-
Opening day
-
First showing
ご質問ありがとうございました。
「公開初日」が英語に翻訳すると、いくつかの選択があります。
最初の言い方movie premiereは一番一般的です。そのまま映画の公開初日という意味を表現しています。
二つ目の言い方opening dayが直接に翻訳すると、公開日になっています。しかしながら、英語ではそれだけで公開初日というニュアンスが伝えられます。
三つ目の言い方first showingは映画の最初の公開という意味を表現しています。
どれもよく使用されているので、ご自由に利用してください。
ご参考になれば幸いです!
回答
-
Opening day
「公開初日」は英語で "Opening day" と言います。
- **Opening day**
直訳すると「オープニングの日」で、映画やイベントなどが初めて公開される日を意味します。
例文としては、"I always watch movies on opening day to avoid spoilers."(ネタバレを避けるために、公開初日に映画を見に行きます)という表現が使えます。
関連する単語:
- **premiere**(プレミア、公演初日)
- **release date**(公開日)
- **first showing**(初上映)