顔を上げて話すって英語でなんて言うの?

スピーチの時に、原稿だけを見るのではなく、顔を上げて話すように気をつけている、と言いたいです。
default user icon
Marikaさん
2019/12/08 22:51
date icon
good icon

4

pv icon

3390

回答
  • make eye contact with people

    play icon

この場合の「顔をあげて話す」は
make eye contact with people
のように make eye contact を使っていうと良いでしょう。

例:
I try to make eye contact with people when I give a speech rather than reading from my script.
「スピーチをする時は原稿から読む代わりに、みんなの目を見て話すようにしています。」
script 「原稿」

I try to look at my audience when I'm addressing them instead of looking down at my script.
「スピーチする時は下を向いて原稿見るのではなく、聴衆を見るようにしている。」
audience「聴衆」
address「演説する・講演する」

ご参考まで!
good icon

4

pv icon

3390

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3390

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら