相手方の人数が予定より多くなる場合に備えて、予め名刺は多めに用意してますって英語でなんて言うの?

ビジネスマナーの話。外国人に日本の名刺交換を説明するとき。
NAOさん
2016/06/09 00:14

1

2261

回答
  • We usually bring extra business cards in case there are more people than expected.

直訳すると、「予想以上に多く人がいた場合に備えて、名刺を多めに持っていくのが普通です」となります。
in case S V は、「~するといけないので」「~した時にそなえて」という構文。

Take your umbrella with you in case it rains.
雨が降るといけないので(雨が降った時にそなえて)傘を持っていきなさい。

というように、一種の条件節のように使います。
ここでは傘の代わりに名刺(business cards)ですね。

予定以上に人が多いというのは、there are more people than expected(予想以上の人がいる)という表現ができます。
名刺は単にcard(s)だけでもOKです。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント

1

2261

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:2261

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら