You feel like you have time but you actually don't.
It seems like there is time, but there really isn't.
You feel like you have time but you actually don't.
と言うと、
「時間があるように感じるけど、実際はそうではない」
となります。
こちらの You は「あなた」を指すよりかは「人は(だれでも)」のような意味がありますので日本語では訳しません。
It seems like there is time, but there really isn't.
ですと、
「時間がありそうで、本当はない」
となります。
どちらも actually と really を除いても大丈夫です。実際はない、本当はない、とはならず単に there isn't time (時間がない)と言う感じになります。
どうぞご参考に。