ご質問ありがとうございます。
・「I've been busy these days.」
(意味) 最近私は忙しい。
・「Running out of time」
(意味) 時間が足りない。
<例文> I've been really busy these days and haven't been able to relax.
<訳> 最近私はすごく忙しくてゆっくりする時間がない。
<例文> We're running out of time so hurry.
<訳> 時間がないから急いで。
参考になれば幸いです。
I'm always scrambling to get ready for work in the morning.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみますね!
例えば、
I'm always scrambling to get ready for work in the morning.
とすると、『私はいつも朝仕事へ行く支度で[バタバタ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/675/)している。』というようなニュアンスで伝えられます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
get ready for work 仕事に行く支度をする
scramble 急いで・慌てて~する
参考になれば幸いです。
「バタバタする」は英語で次のような言い方ができます。
ーscurrying around
ーbustling around
例:
I'm always busy in the morning before work scurrying around the kitchen making everyone's breakfast and lunch.
「仕事前の朝はいつも忙しくて、みんなの朝食とランチを作るのにキッチンでバタバタしている」
ご参考まで!