足が長くてスポーティーで、すごく足が速そうな保護者がいましたが、運動会で走ったらそうでもなかった。。。
すごく簡単な文章なのですが、先日以下のような文章をみて混乱!
He is less tall than I expected.
shorterではなく、lessを使うなら、
速くない、速く走れない
も、lessを使えるのかなと思ったのですが、どうでしょうか?
He is less tall than I expected. という文自体が間違っているので、この場合も less を使って言うのはおかしいです。
よく使うのは、as fast as を使った言い方でしょう。
ーHe wasn't as fast as I thought he would be.
「彼は私が思っていたほど早くなかった。」
もう一つの言い方は、slower than を使った言い方です。
ーHe was much slower than I expected him to be.
「彼は私が期待したよりかなり遅かった。」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
He is less tall than I expectedという文章をどこに見たかわかりませんが、不自然に聞こえます。使われていることはあるでしょうけど、もっといい文章があります。
最初の言い方は、She is slower than I thoughtになります。Kyokoさんが言った通り、こちらの方かいいです。「彼女は思ったほど早くない」という意味です。もちろん、than I expectedと言い換えることができますが、expectedは「予想した」という意味になり、ニュアンスがちょっと違います。
二つ目の言い方は、She isn't as fast as I thoughtになります。どちらも同じ考えを示しますが、最初のフレーズは「遅さ」を強調していて、こちらは「速さ」を強調しています。この文章もthan I expectedに言い換えることができます。
ご参考になれば幸いです。
加筆です
He was not as fast as I expected (he would be)
「彼は私が期待したほど速くなかった」
He was not running as fast as I expected (he would)
「彼は私が期待したほど速く走っていなかった」
(カッコ内)は省略可能です。
ご参考まで