壮大な計画すぎで理解できないです。「壮大な」って英語でどういうの?
1.) grand (壮大な) 「壮大な」はいろいろな訳出がありますが、今回英語でgrandという言葉が一番似ています。Grandは否定形と使いますので、その訳出にしました。
例えば、
It is such a grand plan that I can't understand. (壮大な計画すぎで理解できないです)
「壮大」はmagnificentを使ってもよく訳されます。
例)
magnificent view「壮大な眺め/景色」
magnificent drama「壮大なドラマ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」