世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

全部食べたら3万円になるくらい高級なお店もありますって英語でなんて言うの?

寿司の説明をする時。 クオリティによって値段が違います。安いところだと1貫100円で食べられるけど、高級なところだと1人3〜4万円もします。 と言いたいです。
default user icon
Kazuさん
2019/12/23 05:49
date icon
good icon

6

pv icon

1136

回答
  • There are also high-end shops that could cost about 30,000 yen for everything that you ate.

    play icon

  • High-end restaurants where your whole meal could about 30,000 yen also exist.

    play icon

最初の言い方では、「全部食べたら3万円になるくらい高級なお店もあります」という意味です。 二つ目の言い方では、「食事全体が3万円になるくらい高級レストランもあります。」という意味です。 ボキャブラリー: There are/exist = あります High-end = 高級 shop = お店 restaurants = レストラン a whole meal = 食事全体 everything that you ate = 全部食べた cost about 30,000 yen = 3万円になるくらい
回答
  • There are high-end restaurants that can cost about 30,000 yen for a meal.

    play icon

  • There are high-class sushi restaurants that can cost you about 30,000 yen for everything you ate.

    play icon

① まず、「高級なお店」は英語で色んな言い方がありますが、 今回は「high class restaurant」か「high-end restaurant」を使いましょう。 ② 「○○になるくらい」は英語にしたら「becomes about○○」で表せますが、 お金に対して使ったら「costs about ○○」で表現した方が正しい。 例: 「全部含めたら10万円になるくらい」→ Adding everything together, it costs about 100,000 yen. ③ 「全部食べたら」は直訳すると「everything you eat」になりますが、 今回の場合は「meal」だけで表せます。 全部まとめて: 「全部食べたら3万円になるくらい高級なお店もあります」→ There are high-end restaurants that can cost about 30,000 yen for a meal. 「クオリティによって値段が違います」→ The price depends on the quality. 「安いところだと一貫100円で食べられるけど」→  If it's a cheap place you can have 2 slices of sushi for 100 yen but, 「高級なところだと1人3~4万円もします」→  at high-end places it can cost from 30 to 40 thousand yen per person. ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

1136

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:1136

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら