1万円から大丈夫ですか。って英語でなんて言うの?

300円の買い物をしていて、1万円札しかなくて、お釣りが出るか気になります
default user icon
TAKASHIさん
2016/11/14 15:48
date icon
good icon

9

pv icon

4918

回答
  • I only have a 10,000 Yen bill. Is that OK?

    play icon

レジでの支払いの際に使うフレーズなら、これで十分だと思います。

I only have a 10,000 Yen bill. Is that OK?
「1万円札しかないのですが、大丈夫ですか。」

お札はbill(北米)もしくはnote(イギリス等)です。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Would you accept a ten thousand yen bill?

    play icon

つまりは「一万円札を受け入れてくれるかどうか」というお話ですので、そのまま英語にしていただいて問題ありません。依頼の疑問文なので、wouldで丁寧な言い方をしています。

ちなみにアメリカなど海外では、大きい金額のお札はあまり受け入れられないため、小さめのお札に崩して持って行くか、もしくはカードで済ませるかのどちらかで旅行されることをオススメします。
Zakiyama バイリンガル自由人
good icon

9

pv icon

4918

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4918

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら