発作って英語でなんて言うの?

喘息の発作があると言いたいのですが、「発作」を英語で言うとどうなりますか?
default user icon
kikiさん
2019/12/24 13:43
date icon
good icon

5

pv icon

4904

回答
  • A spasm

    play icon

  • A fit

    play icon

  • A twitch

    play icon

A spasmは病理学上、制御できない突然の筋肉の硬直を意味します。発作の一つの表現です。
A fitはひきつけや痙攣に現れる病気の突然の急性の発作を意味します。
A twitchは身体やその部分の急な速い動きを示します。無意識の突然の筋肉の動きもtwitchです。目が急にピクピクうごくことがありますよね、それようなものがtwitchです。
心臓発作は言うまでもなく、a heart attachです。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • Attack/seizure

    play icon

  • Asthma attack

    play icon

ご質問ありがとうございました。

「発作」は英語に翻訳すると、attackまたはseizureになっています。例えば、「てんかん発作」は英語に翻訳すると、epileptic seizureになっています。Attackよりseizureのほうが具体的な単語です。

しかしながら、一般の会話用になると、「喘息の発作」の英訳はasthma attackになっています。その場合にはseizureあまり使わないです。Asthma seizureという言い方は見たことないので、それは全然使用されていないと思います。

他の例はパニック発作と心臓発作です。Panic attackとheart attackという言い方になっています。

ご参考になれば幸いです!
good icon

5

pv icon

4904

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4904

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら