AI講師ならいつでも相談可能です!
車の車検ってなんていうの?
192
102351
Shinichiro Tashiro
vehicleのところはcarでもautomobileでも大丈夫です。
一つ目のようにvehicle inspectionだけだと一般的な車の検査ととられてしまって、日本の車検の感じが出ませんので、そこを明確にしておきたいときには、二つ目のように“日本の法規で決まっている定期検査”とはっきり書く(述べる)のがいいと思います。
例:Tomorrow I have to go to the periodic vehicle inspection required by the Japanese regulation.明日は日本の法規で決まっている定期検査に行かなければなりません。
回答したアンカーのサイト
Tim Young
アメリカではこういうのがあるかどうかは州によってです。
Erik
こんにちは。様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
vehicle inspectioncar inspection
inspection は「検査」という意味の英語表現です。なので、vehicle/car inspection で「車の検査」となります。
ぜひ参考にしてください。
役に立った:192
PV:102351
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です