世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

偽りって英語でなんて言うの?

人に嘘をつく時の「偽り」って英語で何て言うの?
default user icon
GEEさん
2019/12/25 17:21
date icon
good icon

1

pv icon

4612

回答
  • fabrication

    play icon

1.) fabrication (偽り) 「偽り」は英語でfabricationと訳せます。Fabricationは嘘の話を作るという意味があります。ちなみに「偽り」も英語でlieと訳せます。Lieのほうが「嘘」という意味があるんです。それで、「偽り」の訳出はfabricationの方が合っていると思います。 例えば、 He created a fabrication to get out of trouble at work. (仕事で迷惑にかけたことを責められないために、彼は偽りを作りました)
回答
  • Fake

    play icon

  • Lie

    play icon

ご質問ありがとうございます。 どのようなシチュエーションでの言い方にもよるのですが… 例① I faked myself in front of him. 私は、彼の前で自身を偽った。 例② I lied myself 私は、私自身に嘘をついた。 他にも、「偽り」をあらわす単語には、フランス語からきているfauxなどもありますが、これはよく、人工毛皮などに使われたりします。 Faux fur 人工毛皮 ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • lying

    play icon

  • falsity

    play icon

lying =「嘘をつくこと(偽り)」 例文) The boy asked his father why lying is wrong. 「その少年は父親に嘘をつくこと(偽り)がなぜいけないのかを尋ねた」 falsity=「うそ、偽り」 例文) I couldn’t find the falsity of his statement. 「私は彼の声明の嘘(偽り)を見抜くことが出来なかった」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

1

pv icon

4612

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4612

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら