世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

譲渡って英語でなんて言うの?

権利を譲渡すると言うときの「譲渡」って英語でなんて言いますか?
default user icon
GEEさん
2019/12/25 17:22
date icon
good icon

19

pv icon

16139

回答
  • transfer

    play icon

1.) transfer (譲渡) 「譲渡」は英語でいろいろな訳出がありますが、今回はtransferと訳せばいいです。権利や財産などは英語で普通にtransferと訳せます。 例えば、 I have agreed to transfer my rights to my lawyer. (弁護士に権利を譲渡することが賛成しました)
回答
  • Transfer

    play icon

  • Assign

    play icon

  • Hand over

    play icon

ご質問ありがとうございます。 一般的に「譲渡」には、TransferやAssign、Hand overを使うことがほとんどだと思います。 比較的に、TransferやHand overは、カジュアルにも使えます。 「渡す、譲る」のようなニュアンスで使います。 例① He transferred all his wealth to his eldest son. 彼は、全ての財産を長男に譲った。 ご参考になりましたら幸いです。
good icon

19

pv icon

16139

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:16139

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら