"これは表面をスベスベにします"って英語で
どう表現するのでしょうか?
例えばですが、
make + モノ + 形容詞のように、
This makes surface smoothのような文法で問題は無いでしょうか?
一つ目の文は"This makes the surface smooth."の方が自然な言い方です。
二つ目の文は"This makes surfaces smooth."も使えます。
"surfaces"を使う時色々の物の表面を表します。"surface."を使う時一つのものの表面を表します。
三つ目の文は 「これが表面をすべすべになります。」という意味で
今からこれを使ったら表面がすべすべになるという意味です。