チラシ配りって英語でなんて言うの?
チラシ配りのバイトをしたことがあるっていいたいです。
回答
-
To hand out flyers
-
To give out the promotional flyers
最初の言い方は、チラシ配りと言う意味として使いました。
最初の言い方では、To hand out は配ると言う意味として使います。flyers はチラシと言う意味として使いました。例えば、My job is to hand out the company’s flyers. は私の仕事は会社のチラシを配ることですと言う意味として使います。
二つ目の言い方は、アドバタイズメントのチラシを配ると言う意味として使います。
二つ目の言い方では、To give out は配ると言う意味として使いました。the promotional flyers はアドバタイズメントのチラシと言う意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^
回答
-
passing out flyers
-
handing out flyers
"pass out"は、「配る」、"hand out"は、「手で配る」という意味です。
「チラシ」は、"flyer"
「チラシ配りのバイトをしたことがある。」は、
"I've done a passing out flyers job before."
ご参考になれば幸いです。