息子が数分で (少し練習しただけで)自転車に乗れるようになった!(乗れた!)と言いたいのですが…
① It took him only a few minutes to learn to ride a bicycle. ※たった数分で!を強調したい場合①で合っているでしょうか?別の言い回しもありますか?宜しくお願いします。
He learned to ride his bicycle in a matter of minutes.
kris-tさんの例文で大丈夫です。
took only a few minutes で「たった数分しかかからなかった」と言えますね。
別の言い方をするなら、
ーHe learned to ride his bicycle in a matter of minutes.
「彼はほんの数分で自転車に乗れるようになった。」
このように in a matter of minutes「ほんの数分で」を使っても言えますよ。
ご参考まで!
It took him only a few minutes to learn how to ride a bicycle.
In just a matter of minutes
ご質問ありがとうございました。
頂いた翻訳は間違っていないですが、もっと自然の英語で表現するため、一つ目の言い方を紹介させていただきます。「数分で彼は自転車の乗り方を分かるようになった」という意味を表現しています。
それ以外、「たった数分で」というフレーズを翻訳すると、in just a matter of minutesも可能な英訳です。二つ目の言い方を利用すると、文章のフル版は下記みたいになっています。
He learned how to ride the bicycle in just a matter of minutes.
ご参考になれば幸いです!