年賀状の見本(偽物)を店内に展示してレジで実物を販売しています。購入までの流れを案内したいです。「New years greeting cards on display are fake. Please take some you want to buy and show us, we provide real ones.」どのように表現したらよいでしょうか。お願い申し上げます。
These are samples for display purposes only. Please take a sample to the cash register to make a purchase.
For display purposes only. Take to register for purchase.
例文一:
These are samples for display purposes only. Please take a sample to the cash register to make a purchase.
展示の見本を手に取りレジまでお持ちください。
例文二:
For display purposes only. Take to register for purchase.
展示の見本を手に取りレジまでお持ちください。
例文一は長い説明の言い方です。
例文二は省略形の言い方で、店の中によく書かれています。英語ネイティブに意味が通じるはずです。
ところで、"register"・"cash register"の代わりに"checkout"を入れ替えることができます。