「列の最後尾」は the very end of the line(列の一番最後、ということ)と言えます。
例:
The line is so long I don't know where it ends.
「列がとても長くて最後がどこかわからない。」
このように文中で使うなら、where it ends(列が)終わるのところ、ようにも言えます。
Is this the end of the line?
「ここが列の最後尾ですか?」
the end of the line で「列の最後尾」
Are you the last person in line?
「あなたが列の最後尾の方ですか?」
the last person in line「列の最後の人」とも言えます。
ご参考まで!
「列の最後尾」はthe end of the lineと言うことができます。
例文
Is this the end of the line?
ここが最後尾ですか?
lineを使った表現は他にもあり、「列に割り込まないで!」などは下記のように言えます。
Don't cut in line!
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji