"simplistic"は「短絡的」を意味します。"simple"はたまに好意的な意味ですが、"simplistic"は必ず批判的な言葉です。
"myopic"も「短絡的」を意味します。「近視」・「近眼」の"myopia"に由来する言葉です。同じ意味で"shortsighted"も言えます。"myopic"は硬すぎて日常会話に相応しくないけど、"shortsighted"は硬くありません。
"obtuse"も「短絡的」を意味します。これは更に硬い言い方です。日常会話でこう言えば格好つけている感じになってしまうので、論文や演説などに限って使った方が良いです。
例文一:
We must attempt to avoid simplistic ways of thinking.
短絡的な考え方にならないようにしないといけない。
例文二:
We must attempt to avoid myopic ways of thinking.
短絡的な考え方にならないようにしないといけない。
例文三:
We must attempt to avoid obtuse ways of thinking.
短絡的な考え方にならないようにしないといけない。
「短絡的」は、too simpleを使っても表現できるかなと思いましたm(__)m
simpleは「単純な」という意味の形容詞で、それにtooが付いて、「単純すぎる」と言うのが直訳です。
例)
The idea is too simple.
「その考えは単純すぎる」
He is too simple.
「彼は単純すぎる」
どちらも、「短絡的」とあまりニュアンスは変わらないかと思います(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI